口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
译雅馨惠州翻译公司是一家高端专业翻译服务机构,我们专注于技术口译、公司先后为数千家客户提供了优质服务,在口译方面有着深厚的底蕴和丰富的经验,依托着一只强大的精英团队,为客户提供陪同口译、会议口译、电话口译、同声传译和人力外包等各类口译服务,可提供服务的语种包括英语、日语、法语、德语、西班牙语、意大利语、韩语以及各类小语言种类,是一家值得信赖的技术口译翻译公司。
陪同口译 | 800--1500元/人/天(8小时) |
现场口译 | 1200--2500元/人/天(8小时) |
交传、正式宴会、发布会等口译 | 3000-6000元/天(8小时) |
同声口译(50-100名以内) | 6000--10000元/人/天(6小时) |
注:1、翻译工作时间为8小时/天/人(同传或特殊交传翻译根据实际情况不足); 2、通常情况下半天(4小时)起算; 3、外埠出差客户负责翻译人员的交通、食宿费用(同传另议); 4、特殊专业及小语种价格面议; 5、大型会议场地租赁/译员租赁等价格建议来电询问,以业务员当天给出报价为准; 6、小语种报价,请来电询问。 |
具体技术口译价格需您和我们公司客户人员沟通,如果你需要口译服务请提前把你的口译需求告诉我们,有充足的时间我们才能为你选择更好的译员!详细的口译公司报价请联系我们客服人员。全国免费咨询热线:400-8808-295
顶级国际大型会议、经济论坛、政府组织的正式会议等。
包括更正式的中型会议、技术交流、商务谈判或更高级别的学术会议等。
交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。
就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。包括小型商务会议或谈判、境外旅游陪同口译、工厂或现场访问、展会等。