十步一篇原稿到译稿的距离本着对所有稿件都负责的态度首先会有目标语言的老师对译文评估然后法务部为它穿上保护衣制定严谨明晰的合约。签订正规合同及保密协议为了给它找到最合适的译员项目经理要做资料分析和规划在正式译稿之前。项目部会拟定统一专业词汇和特殊名词不让任何因素影响它的连贯接下来具有多年专业领域翻译经验的译员该上手翻译了译完后。先自行校对一遍。才会放心的把它交给审校部在审校部先经过技术专家组的敲敲打打再经过外籍译审组的缝缝补补以上的每个环节都由专人把控。小心翼翼现在。该统稿排版了版式布局、图文细节。一一美化定妆上色后的译稿还要经过最后一关审核项目经理终审经过千锤百炼。层层考核过的稿件终于要交付给客户了然而。译雅馨翻译的工作并未结束还有质量跟踪和无限期质保就像一个离家的孩子遇到难题可以随时回到避风港家里会解决一切