随着中外交流越来越频繁。很多国内的企业纷纷走出国门。开拓海外市场。也有不少外国商人纷纷来华投资;中外交流不仅仅体现在商务合作。包括在旅游等生活方面也是如此。不少国人纷纷欣赏国外风景。也有国际友人慕名而来参观中国的风景;还有就是关乎身体健康的海外就医。就目前来看。西方国家的医疗水平确实比较高超。因此不少国人会选择海外就医。这些场景都存在一个共性。那就是语言沟通的障碍。所以就需要陪同翻译从中转述。今天译雅馨翻译就聊聊陪同翻译的注意事项。首先。所谓陪同翻译就是指在商务陪同。旅游陪同等活动中提供口译工作的专业人员。它一般涉及外语导游。购物陪同。旅游口译。商务口译等。因为陪同翻译的独特性。在翻译过程中需要发音纯正。较强的口语表达能力和交流能力。而且要做到翻译准确。流利。并且需要较强的服务意识和责任心。还需要过硬的语言基础。其次。做陪同翻译时。必须对目的语国家的美食文化有所了解。一般在商务陪同翻译中。除了正式的商务洽谈以外。还需要设宴。在宴席上的氛围一般比较随性。但是对于陪同翻译人员来说。吃饭时才最考验一个译员的综合能力。比如当外宾询问宴席上的菜名及食材。或者菜名背后的故事。而这些内容都需要陪同翻译人员进行解释。如果翻译人员对美食了解不够。甚至是一窍不通。虽然不会影响大局。但是译员自身会给外宾和客户留下不专业的印象。也就没有了往后的再次合作。因此陪同翻译人员要尽可能多地去涉猎。这样才能更全面的武装自己。
再者。做陪同翻译时。需要具备审时度势的能力。比如在一次商务谈判中。双方人员交谈比较激烈。甚至语气已经达到剑拔弩张的状态。这时翻译人员应当发挥“润滑剂”的作用。在转述表达时。保证原意的情况尽量用较为缓和的语气。或者找准时间提出暂停谈判。让谈判双方得到片刻的冷静。做这一切地前提需要翻译人员能够对场上的形势有一定的了解。否则就是在火上浇油。甚至引起谈判双方的反感。一名优秀的陪同翻译人员肯定具有审时度势的能力。最后。作为拥有15年翻译经验的老牌翻译公司。译雅馨翻译积累了丰富的翻译经验和专业的翻译团队。这15年来。译雅馨翻译始终秉承“质量。高效。服务”的翻译准则。拒绝恶意低价竞争。始终坚信“一分价格。一分品质”。也正是因为译雅馨翻译的坚持。才获得上万家企业和个人的信赖。.