近几年。全球经济一体化。越来越多人开始纷纷走出国门。或旅游。或定居。或工作。或留学。出国就要有很多证件。证件翻译也就成为一种新型行业。证件翻译要求能够提供多种语种。并且可以盖正规章。必须保证证件出国是有效的。接下来。我们来看下证件翻译的具体步骤。
一、接任务。详细沟通
当翻译公司接到客户的翻译任务后。不要马上开始翻译。要和客户进行一个深入沟通。了解翻译的语种。交证时间。是否盖章。格式要求等等。沟通的越仔细。翻译越准确。
二、开始翻译。注意格式要求
当翻译公司接到任务后。做完详细沟通后。在公司内部选择合适的翻译员。对客户的证件进行翻译。要求注意格式。排版和原版是否一致。字体和格式也要满足客户的要求。一般来说。证件翻译难度不是特别大。但是要抓好细节。一切按照客户的要求去做。就肯定容易通过。
三、翻译结束。审核校对
当证件翻译完成后。要进行严格的审核校对。包括全文内容有没有多字、漏字。时间数字有没有差错。避免出现低级错误。耽误客户的出国需求。这是对客户负责。也是对翻译公司负责。当客户看完翻译后。如果需要修改的。也要及时配合。做后售后服务。直到客户完全满意后。再盖章。
证件翻译篇幅短。但是要求翻译员有很强的专业知识。平时要多学习。多积累。让自己的词汇量越来越丰富。以接到不同要求的证件翻译。另外。一般正规的翻译公司的盖章都是具备国家备案的。所以才能确保翻译好的证件的真实性和正规性。不要找那种小公司。没有保障的。虽然价格优惠。但是不具备法律效力。没有保障性。