随着现代经济的全球化。越来越多的企业开始了与国外公司的业务往来。在这些国外公司当中。它不仅仅包括使用英语语种的国家。同样也包括使用法语。日语。西班牙语的国家。此外有可能涉及到东南亚。拉丁美洲等小语种语言的国家。而此时就需要专业的小语种翻译人员。很多人在进行小语种的文件。证件翻译过程中会发现。小语种翻译的价格往往要比英语。法语等稿件的报价要求。那么。到底什么因素影响着小语种翻译的价格呢?
一、小语种的稀缺性
在语言翻译行业里。“物依稀为贵”的说法同样适用。全球有一百七十多个国家和地区。这些地区的人们所说的语言并不是我们常见的汉语。英语。法语等比较常见的语言。还包括西班牙语。意大利语。拉丁语等使用人数较少的语种。那么。哪些语言是属于小语种呢?在普遍意义上。我们所说的小语种翻译是指除了联合国规定通用语种外的语种均是小语种。而联合国通用的语种包括汉语。英语。法语。俄语。西班牙语。阿拉伯语。对于使用人数越少的小语种。其收费标准也会越贵。
二、翻译难度较大
即便小语种翻译工作它也是要分难易程度进行的。对于普通的日常信息的翻译工作。它的收费一般比较划算。但要进行专属的行业知识翻译(例如医学。法律。计算机技术等知识的翻译)其难度则较大。其收费标准也会提高。
三、翻译的长短以及所需时间的长短
与一般的英语翻译一样。小语种的翻译价格也是会受到稿件长短以及稿件所需时间缓急影响的。稿件越长。其费用也越高。对于那些急需稿件其费用也会越高。毕竟它需要翻译人员加班加点去完成。
所以。正是因为这些原因。才会导致小语种翻译价格出现差异。如果有翻译需求的话。可以找专业的公司进行询价。
上一篇:成都翻译公司推荐介绍如何判断市场上哪家深圳翻译公司值得信赖?
下一篇:中泰翻译分享带你全面了解翻译行业